24 мая – День славянской письменности и культуры. К этому празднику филологов, работников культуры и всех, кто пишет и читает на русском и других славянских языках, рубрика «Народная культура на книжной полке» подготовила специальный выпуск, посвященный русской рукописной книге XI – начала XVIII вв.
Из истории праздника:
День славянской письменности и культуры отмечается в память просветителей Кирилла и Мефодия, которые внесли большой вклад в развитие книжного дела и славянской литературы.
Письменность, созданная ими в IX веке, запечатлела важные события истории государства, сведения о наших великих соотечественниках, знания и опыт, накопленные народом.
В России официальное чествование святых Кирилла и Мефодия впервые прошло 24 мая 1863 года. В 1991 году День славянской письменности и культуры получил статус государственного праздника Российской Федерации.
Специалисты в области древнерусской литературы отмечают необычайно быстрый и яркий расцвет книжности в древней Руси, связывая этот «информационный взрыв» с двумя факторами: принятием христианства и созданием славянской азбуки. Если до 988 года книг практически не было, то русские люди XI века, как очевидцы событий, уже оставили многочисленные оценки явлений, совершавшихся на их глазах и при их непосредственном участии [Б.В. Сапунов. «Информационный взрыв» на Руси в XI веке // «Русская речь», 1977].
Так, для светского чтения служили жития, сказания, слова и поучения. Большой популярностью пользовались «Изборники» и более поздние «Измарагды» – сборники, в состав которых входили статьи о любви, о почитании родителей, о воспитании детей, о правде и кривде; объяснения снов, советы и т.п. [Л.П. Жуковская. Что читали на Руси в XI—XII веках: древнейшие сборники для чтения // «Русская речь», 1973]. Хотя книги изготавливались ручным способом, они радовали читателя не только художественной выразительностью и богатством языка, но и красотой оформления.
Кроме того существовали писанные скорописью сельскохозяйственные, таможенные, кабальные книги. Исследование этих памятников делопроизводства и дипломатии раскрывает перед лингвистами интереснейшие страницы истории русского языка.
Об этих и многих других необычных рукописных книгах Древней Руси и Московского государства, а также о судьбе их создателей рассказывает научно-библиографический обзор публикаций журнала «Русская речь».
|
Барандеев, А.В. «Книге Большому Чертежу» 350 лет / А.В. Барандеев // Русская речь. – 1977. – № 6. – С. 89-101.
Статья посвящена единственному сохранившемуся рукописному памятнику русской картографии XVII века. Автор исследования объясняет необычное название, данное в форме дательного падежа принадлежности тем, что книга составлена в качестве своеобразного рукописного указателя географических названий, содержащихся на легендарной карте «Большой Чертеж». Такая книга была необходима для организации станичной, сторожевой, посольской и других служб государства. Для современных лингвистов памятник интересен тем, что в нем с исчерпывающей полнотой зафиксирована топонимическая (почти 2.000 ед.) и связанная с ней нарицательная лексика древнерусского языка XVI—XVII веков. |
|||
|
Баранкова, Г.С. Древняя естественнонаучная лексика в «Шестодневе» Иоанна экзарха Болгарского / Г.С. Баранкова // Русская речь. – 1977. – № 3. – С. 122-125.
Труд, созданный в X веке как своеобразная энциклопедия научных знаний о природе, многократно переписывался на Руси. Древнерусские читатели знакомились по нему с устройством вселенной, ходом небесных светил и звезд. Чтение «Шестоднева» дает представление о том, какими сведениями по естественным наукам располагали русские люди в XI—XVII веках и какую лексику для их обозначения они использовали. |
|||
|
Словягин, А.П. По материалам рукописных лечебников / А.П. Словягин // Русская речь. – 1976. – № 2. – С. 138-144.
Терехова, В. С. Рукописные лечебники XVII—XVIII веков / В. С. Терехова // Русская речь. – 1970. – № 1. – С. 95-100. В Московском государстве XVII века медицинскими рукописями ведал Аптекарский приказ. Медицинские книги были разных видов: травники, лечебники и вертограды. Они предназначались для распространения медицинских знаний, самолечения, а также служили учебниками для учеников первой русской медицинской школы и справочниками для лекарей в их повседневной работе. В статьях рассматривается взаимодействие народно-медицинской лексики и научно-медицинской терминологии в языке медицинских рукописей. |
Презентация «У нас в гостях “Русская речь”. Научно-библиографический обзор. Часть 2. Русская рукописная книга XI – начала XVIII вв.» | Файл PPTX |
Выпуск рубрики «Народная культура на книжной полке» подготовили и провели: зав. информационно-библиографическим отделом библиотеки Елена Васильевна Васильева; кандидат филол. наук, доцент Департамента образовательных технологий в русской и зарубежной филологии ДВФУ Ирина Александровна Маринченко.
Е.В. Васильева,
зав. информационно-библиографическим
отделом библиотеки,
И.А. Маринченко,
доцент Департамента образовательных
технологий в русской и зарубежной
филологии