События года

11 июля 2019
Итоги практики студентов, будущих японоведов, в Научной библиотеке ДВФУ

В июле Научная библиотека принимала первокурсников-японоведов, проходивших практику на базе читального зала редких изданий. Сотрудники сектора научных исследований помогали студентам сформировать начальные навыки источниковедческой деятельности и работы с электронным каталогом НБ ДВФУ, умения по отбору, обобщению и анализу литературы по определенной теме, приемы работы с источниками для раскрытия темы исследования на основе книжных коллекций востоковедов.

Во время практики студенты также занимались переводами текстов, рассказывающих об истории, культуре и традициях Японии, отрабатывая дополнительные навыки перевода со словарем, пополняя свой словарный запас новой лексикой о Японии, знакомясь с новыми понятиями и терминами, присущими японскому языку и тематике переводимого текста.

В ходе выполнения учебных заданий студенты работали в творческих командах, что позволяло применять переведенные ими тексты в студенческих исследовательских сочинениях. Практиканты представили на конкурс для публикации в альманахе «Власть книги» следующие источниковедческие работы:

  1. Антонова Анастасия «Японские национальные музыкальные инструменты»;
  2. Афанасьева Виолетта, Курдяева Анна, Радченко Полина «Особенности японского буддизма»;
  3. Баламатюк Павел «Почему металл стал деревом: из истории боевых искусств Японии»;
  4. Бобер Евгений «Влияние русской литературы на становление японского реализма»;
  5. Быкова Маргарита «Женская поэзия на рубеже XIX–XX вв.»;
  6. Дробикова Анна «Внутренний мир самураев и камикадзе»;
  7. Кинжаева Эльвира «Золотой век независимого японского кино: 1950-е годы»;
  8. Левушкин Никита, Морозова Полина «Из истории киноискусства Японии»;
  9. Светловская Анастасия «Многонациональная Япония: айны»;
  10. Тютина Валерия «Театр кабуки»;
  11. Янцев Никита «О национальной кухне Японии».

Студенческие работы также будут участвовать в конкурсе на лучший перевод. Как отмечали сами студенты, на практике они усовершенствовали умения перевода с английского языка, поиска ключевых слов, сформировали новые знания по истории, традициям и культуре Японии; познакомились с работами известных востоковедов; узнали новые понятия – книжный фонд, документ, источник, книжная коллекция, исследование, библиография, список литературы, издательство, титульный лист, соавторы, визуализация информации, актуальность темы, сравнительный анализ источников, ключевое слово, книговедение, источниковедение и другие.

Сотрудники сектора научных исследований отметили трудолюбие студентов, творческий подход к переводческой и исследовательской деятельности, ответственность, дисциплинированность, командный дух, лидерские качества старост учебных групп.

Завершая практику, студенты благодарили сотрудников библиотеки – Баубекову Светлану Альберторвну, Землянского Игоря Алексеевича, Шамину Наталью Владимировну и Щеголькову Елену Александровну за совместную работу в формате проекта «Эврика».