Магистратура Восточного института ДВФУ — новые возможности для профессионального развития

5 июля 2016

Владислав ШКОДА [текст],

Анастасия КОТЛЯРОВА [фото]

Владивосток, 5 июля, газета «Остров.ру». Как известно, магистратура — это более высокий уровень высшего образования, отличающийся усиленной теоретической подготовкой и получением опыта научно-исследовательской работы. Но магистратура это еще и возможность приобрести более глубокие практические навыки, совершенствовать свою профессиональную специализацию. О том, какие возможности дает магистратура, мы узнали на ярмарке профессий ДВФУ у специалистов Восточного института – Школы региональных и международных исследований (ВИ–ШРМИ).

Одно из образовательных направлений ДВФУ, которое неизменно вызывает интерес у абитуриентов — «Международные отношения». В рамках его действуют две магистерские программы — «Международные процессы и институты в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР)» и «Россия в АТР: экономика, политика, безопасность». Последняя из них привлекает особое внимание, потому что эта международная программа реализуется на английском языке. Ее оригинальное название — «Russia in the Asia-Pacific: Economics, Politics, Security». Обучение на этой программе — возможность получить образование на английском языке и диплом международного образца.

Магистратура ДВФУ.jpg

— Магистерские программы по направлению «Международные отношения» предназначены для будущих дипломатов, управленцев, бизнесменов, ученых, и всех тех, кто стремится к профессиональному развитию в международной области, — отмечает руководитель образовательной программы «Международные отношения», доцент ВИШРМИ Иван Золотухин. — Магистратура ДВФУ по международным отношениям открыта не только для имеющих гуманитарное (например, политологическое) образование. К нам могут поступить выпускники с естественнонаучной и технической подготовкой. Одним из главных условий успешного обучения является достаточный уровень владения английским языком. Особенно это касается тех, кто хочет поступить на международную программу

Программы магистратуры ДВФУ по международным отношениям нацелены на углубленное изучение АТР, происходящих в нем процессов, явлений, событий. В рамках этих программ преподаются дисциплины, способные дать специалисту с различной подготовкой (например, экономисту, филологу и даже биологу) ключ к своему профессиональному развитию. Среди них — «Business foreign language» (Деловой иностранный язык, для слушателей международной образовательной программы — восточный), «International relations in North-East Asia» (Международные отношения в Северо-Восточной Азии), «International political economy» (Международная политическая экономия), «Russia and issues of international law in the Asia-Pacific» (Россия и международно-правовые вопросы АТР), «Geopolitics of the Asia-Pacific» (Геополитика АТР) и др.

— Программа «Russia in the Asia-Pacific: Economics, Politics, Security» является фундаментом международного сотрудничества и важным звеном вовлечения России в АТР, — отмечает Иван Золотухин. — Она ориентирована как на российских, так и на иностранных студентов. На ней проходили и проходят обучение магистранты из США, Японии, Республики Корея, КНР. Знание языка и профессиональное освоение курсов по международным отношениям значительно повышают конкурентоспособность наших выпускников. Это залог их успешного трудоустройства и хорошая возможность выстроить траекторию своего карьерного роста.

Специалисты отмечают, что одно из достоинств магистратуры как формы образования — ее гибкость, возможность изменяться и отвечать требованиям времени.

Магистратура ДВФУ (1).jpg

— Последние два года магистерская программа «Языки народов Азии и Африки» нацелена на углубленное изучение китайского языка, — говорит профессор, заместитель директора ВИШРМИ по учебной и воспитательной работе Анна Хаматова. — Это связано с тем, что именно сейчас возникла особенная потребность в высококвалифицированных переводчиках с китайского. Программа, которую мы предлагаем в этом году, рассчитана на то, чтобы подготовить переводчиков высокого класса, чтобы они могли обслуживать уровень официальных международных мероприятий. Это возможность для китаистов, уже имеющих высшее образование, выйти на новый профессиональный уровень.

Как объяснила ассистент кафедры китаеведения ВИШРМИ Василиса Петрова, к подготовке устных переводчиков нужен особый подход, поскольку устный перевод, в отличие от письменного — это совершенно другой уровень владения языком:

— Наши преподаватели прошли подготовку в ведущих школах перевода в России — в Высшей школе перевода МГУ, и при Герценовском университете в С.-Петербурге. Там они освоили методики преподавания устного перевода, которые используются в лучших международных школах перевода. К тому же все наши преподаватели — практикующие переводчики. Они прошли специальную подготовку в Китае, в Шанхайском университете иностранных языков, в Хэйлунцзянском университете. Поэтому наша программа дается с помощью лучших методик. Мы делаем акцент на практическое владение китайским языком. Для этого мы формируем смешанные русско-китайские учебные группы, где студенты могут практиковать живой язык, приглашаем на практические занятия носителей языка, проводим конференции, на которых студенты выступают как переводчики.

— Наша магистратура тесно связана с практикой. К примеру, одна из моих магистранток пишет работу по лексике делового китайского языка. Изучая этот вопрос, она улучшает свои практические навыки китайского бизнес-языка. Магистратура нужна тем, кто определился в профессии, и стремится к развитию своих профессиональных навыков, — отмечает Анна Хаматова.

Подробнее о направлениях магистратуры «Международные отношения», «Языки народов Азии и Африки» и других программах магистратуры ДВФУ можете узнать по ссылке.

Магистратура ДВФУ (3).jpg