Китай на кончике языка: «крылатые» высказывания в китайском интернет-языке

29 октября 2015

Александр СБОЕВ, Валерий ПОСТНИКОВ [текст]

Владивосток, 29 октября, газета «Остров.ру». «Китай на кончике языка» есть такая телепередача, рассказывающая о блюдах китайской кухни. Ее популярность привела к тому, что на основе этого названия стали возникать фразы, означающие непосредственное, близкое восприятие человеком чего-либо: «безопасность на кончике языка», «растраты на кончике языка»... Такие устойчивые словесные конструкции в китайском интернет-языке изучает ассистент кафедры китаеведения Восточного института – Школы региональных и международных исследований Александр Сбоев. Его исследования и наблюдения не только любопытны, но и позволяют нам увидеть современный Китай изнутри.

Александр Сбоев.jpg

— Устойчивые словесные конструкции очень популярны в китайском Интернете, рунете и в сетевом пространстве на других языках, — рассказывает Александр Сбоев. — Например, у нас это всем известные фразы типа «Не расстраивайте Леонида Аркадьевича», «Мед – если есть, то его сразу нет» и другие, которые стали основой для возникновения других высказываний. Такие как будто бы шуточные выражения — больше чем юмор. По сути, они объединяют людей, создают их общее ментальное пространство. Мне кажется интересно знать, какие фразы такого рода есть в Китае. Это поможет нам лучше понимать не только культурную, но и социальную и даже политическую жизнь этой страны.

Как рассказал молодой исследователь, такие высказывания — часть современного фольклора, они возникают стихийно и формируются коллективно. Такова история распространенной в Китае многозначной фразы «Мама зовет тебя домой на обед». Однажды в 2009 году мама Цзя Цзюнпэна, мальчика, который чрезвычайно увлекался компьютерными играми, собралась позвать сына на обед, но не могла его найти и попросила друзей оставить для него сообщение в Интернете. Отправленная в сеть фраза «Твоя мама зовет тебя домой на обед» неожиданно стала очень популярной: за 5–6 часов она была прочитана более чем 300 000 пользователей и прокомментирована 170 000 раз. В Интернете распространились предложения, построенные на основе этой фразы: «Твоя мама зовет тебя домой спать», «Твой преподаватель зовет тебя вернуться на экзамен». В этой фразе несколько смыслов, один из основных — идея обращения к тому, кто сильно отвлекся и почти потерялся. Эта фраза вышла и на политический уровень: «Тайвань, твоя мама зовет тебя домой на обед».

«Есть деньги — значит можно себе позволить». Эта фраза стала популярна с апреля 2014 года, когда Лао Лю купил через Интернет мужскую косметику на сумму 1760 юаней. После этого ему позвонил агент-мошенник и сказал, что нужно купить еще некоторые препараты и только тогда будет эффект. Лао Лю согласился и перевел 5500 юаней на счет обманщика, после чего он еще не раз звонил и приводил аргументы, чтобы Лао Лю перевел еще денег. Когда сумма перевода превысила 7 000 юаней, Лао Лю понял, что имеет дело с мошенниками, но ему было очень интересно, до каких пределов дойдет их фантазия. Когда же у мошенников закончились аргументы, а сумма счета превысила 5 444 000 юаней, Лао Лю сказал: «Всего лишь столько денег, полиция наверняка не будет заниматься этим делом». Этот случай широко обсуждался в Интернете, где действия Лао Лю охарактеризовали простой фразой: «Есть деньги — значит можно себе позволить», которая стала основой конструкции, выражающей обусловленную чем-либо вседозволенность: «красивая — значит можно себе позволить», «молодой — значит можно себе позволить», «хорошие оценки — значит можно себе позволить».

Выражение «Мой папа — Ли Ган» распространилось после того, как студент Хэбэйского университета сбил на территории университетского кампуса двух студенток. И, когда собравшиеся вокруг стали его упрекать в содеянном, он сказал: «Если есть какие-то вопросы, идите жалуйтесь — мой папа — Ли Ган» (в тот момент его отец занимал должность заместителя начальника отдела полиции в г. Баодин провинции Хэбэй). С тех пор выражение «Мой папа — Ли Ган» употребляется, когда хотят показать свою безнаказанность или превосходство перед другими. В результате в Интернете распространились такие фразы: «Невозможно найти работу — это обычное дело. Почему же наш отец не Ли Ган?», «Не каждого папу зовут Ли Ган», «Не надо печалиться — мой папа — Ли Ган».

Популярные словесные конструкции возникают в Интернете не только из повседневного общения, но и из поп-музыки, мира кино, литературы. Так, благодаря песне Чжао Чуаня «Я некрасив, но я очень нежен», образовалась конструкция, на основе которой тиражируются фразы: «Я не идеален, но я очень искренний», «Я некрасив, но я очень крутой», «Я не богат, но я очень веселый», «Я стар, но я очень модный».

В популярном китайском фильме «Мир без воров» в одном из диалогов герой говорит: «Дядюшка Ли очень рассержен, последствия могут оказаться серьезными». Эта фраза стала основой конструкции, которую стали широко использовать для негативной оценки ситуации, как предупреждение о возможных проблемах: «Люди рассержены, последствия могут оказаться серьезными», «Предварительные расчеты неверны, последствия могут оказаться серьезными».

Известная фраза «Когда нужно браться за дело — берись», взятая из «Песни молодца» в телесериале «Речные заводи», тоже стала основой для словесной конструкции. Так возникают фразы: «Когда нужно банкротиться — банкроться», «Когда нужно закрыть рот — закрой». «Когда нужно радоваться — радуйся» и т.п.

— Такие конструкции обозначают не конкретную ситуацию, а смысл, идею, — объясняет Александр Сбоев. — Они используются, чтобы усилить смысл высказываний, углубить их понимание, а также для придания высказыванию юмористической окраски. Такие выражения и устойчивые словесные конструкции показывают нам повседневный современный Китай — сложный, но открытый, творческий, веселый и оптимистичный.

Фото из личного архива Александра Сбоева

Полный текст исследования опубликован в журнале «Известия Восточного института», 2015, № 3 (27). С. 27-37.