А будет еще итальянский

4 марта 2014

Анастасия КОТЛЯРОВА [текст и фото]

Вот уже пятнадцать лет прошло с момента создания в ДВФУ кафедры романо-германской филологии. Благодаря ее появлению студентам впервые представилась возможность профессионального изучения французского, испанского и немецкого языков.

О том, для чего создавалась кафедра, как она развивается и кого сегодня там готовят, рассказывает ее основатель и действующий руководитель, заведующая кафедрой, кандидат филологических наук, профессор кафедры романо-германской филологии Надежда Морева.

— До образования кафедры романо-германской филологии профессионально европейские языки, кроме английского, во Владивостоке никто не преподавал, — продолжает Надежда Семеновна. — Я закончила университет в Ижевске, поступила в Ленинградский государственный университет в аспирантуру. Во Владивосток приехала за мужем, мы познакомились в аспирантуре, он кандидат наук, физик, и вот уже 31 год, как мы здесь. Когда я приехала во Владивосток, преподавателей французского здесь было, включая меня, всего двое. Сейчас в Приморье сотни людей в той или иной степени владеют французским. В начале восьмидесятых французский и немецкий в школах постепенно «затухал», мы преподавали в основном на межфаке, где немногие студенты после изучения французского и немецкого в школе продолжали осваивать их в университете. Судьбоносным для нас в 1998 году оказался звонок от атташе по лингвистике Посольства Франции с просьбой организовать приезд делегации в ДВГУ. В ходе переговоров руководство вуза поддержало идею открытия французского отделения. В том же году было принято решение об открытии и немецкого отделения. Так что начали мы с французского и немецкого, а на следующий год появился испанский. С тех пор интерес к этим языкам с каждым годом растет. Сейчас думаем и о введении итальянского языка.

Читайте также: Итальянский в ДВФУ, или lasciatemi cantare

Изначально преподавателей на кафедре было немного, уже позднее мы стали привлекать иностранных специалистов. Не секрет, что для качественного и углубленного изучения любого иностранного языка необходимы носители языка. Иногда они могут действительно дать больше, чем наши преподаватели, особенно если это касается практики речи. Огромным везением для нас было появление носителя испанского языка Алисии Гонсало Лопес, работающей во Владивостоке с католической миссией. Филолог по образованию, она стала первым нашим иностранным специалистом. Затем к ней присоединились лекторы из Франции. К испанской программе добавилась латиноамериканская, где работает преподаватель из Колумбии Нельсон Родригез. В этом году, благодаря усилиям моей коллеги Людмилы Корниловой, руководителя предметной группы по немецкому языку, нам удалось добиться открытия лектората фонда Роберта Боша, и сейчас у нас работает лектор из Германии Франциска Кнапп.

Нельсон Родригез

Помимо единого набора дисциплин существуют спецкурсы и предметы по выбору. Методика преподавания иностранных языков не стоит на месте. Мы начинали, когда развивался коммуникативный метод обучения, который, прежде всего, призван был научить студентов свободно ориентироваться в иноязычной среде, адекватно реагировать в различных языковых ситуациях. Тогда к традиционным отечественным учебникам стали добавляться французские, с большим уклоном на коммуникативность. Но времена меняются, и сегодня мы можем говорить не только о коммуникативном методе, но и о других новых подходах к изучению иностранного языка, не забывая и наши отечественные традиции.

Сфера деятельности наших выпускников не ограничена Владивостоком и другими городами России. Сегодня они работают во всех странах, где говорят на французском, испанском, немецком. Многие нашли работу в странах Юго-Восточной Азии, в Европе. Например, Виктория Акуличева, которая закончила аспирантуру в МГУ, защитила кандидатскую диссертацию, сейчас она живет и работает в Германии. Наша выпускница из первого выпуска Елена Горчакова получила второе высшее образование и реализовала себя как эколог. Училась в магистратуре в Париже, работала в известных организациях по защите окружающей среды, последнее ее место работы — знаменитый Ботанический сад в Париже. Конечно же, прежде чем определиться с местом будущей работы, нужно побывать в стране, приспособиться к ней, в этом хорошо помогают лингвистические учебные стажировки.

Сейчас студенту проще выехать на практику за рубеж. Чаще всего стажировки они находят сами, принимают участие в конкурсах. Для студентов, изучающих немецкий язык, существуют широкие возможности. ДВФУ осуществляет обмен студентов по системе академических обменов DAAD. У нас также есть проекты с немецкими университетами. Что касается испанцев, то одно время была действительно интересная программа двух дипломов совместно с испанским университетом в городе Алкала, когда наши студенты после третьего курса уезжали на два года в Испанию, затем возвращались обратно с прекрасным знанием языка, заканчивали образование и таким образом получали два диплома. В данный момент эта программа приостановлена, но надеемся на ее возобновление в ближайшее время.

И вот уже пятнадцать лет я заведую кафедрой. Каждый год появляются новые дисциплины, курсы. Это достаточно напряженная работа: с одной стороны, тяжело, с другой — не позволяет остановиться на достигнутом. Сейчас возможности поиска учебных материалов настолько широкие, что в свои теоретические курсы хочется включить всю информацию, но приходится отбирать самое интересное. Немалое внимание уделяется научной и исследовательской деятельности, а именно территориальным исследованиям французского языка и квебекского варианта французского языка в Канаде. Многие мои дипломники разрабатывают тему квебекского французского. Интерес к нему появился после поездки в Канаду, в центр исследования квебекского языка. Меня поразило то, насколько рьяно люди защищают свой вариант французского языка, и я встала на их сторону.

Я считаю, что для того, чтобы быть успешным переводчиком и преподавателем, нужно, прежде всего, ни в коем случае не останавливаться на том уровне знаний, которые приобрел, и постоянно работать над собой. Не стоять на месте.

 

Материалы по теме:

Филипп Боннэ, ленивый француз, который много работает

Профессор из Германии Ханнес Краусс провел серию лекций в ДВФУ